Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Profil
bakrena
▪▪Wszystkie tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•Lista projektów
•Skrzynka odbiorcza
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Wszystkie tłumaczenia
Szukaj
Wszystkie tłumaczenia - bakrena
Szukaj
Język źródłowy
Język docelowy
Wyniki 1 - 4 spośród około 4
1
30
Język źródłowy
Juce nisam radio puno radon vrijeme.
Juce nisam radio puno radon vrijeme.
Ukończone tłumaczenia
Igår jobbade jag inte hela arbetsdagen
340
Język źródłowy
Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
"Rezervisao sam studio u starom gradu, Rezime...
Rezervisao sam studio u starom gradu, Rezime Civilization Suites.
Krenuo sam. Na stanici u Bg sam oko 15:45. Vidimo se malena ;)
Srecan put, duso, vidimo se! Ljubim te!
Zasto momci iz Cacka nisu u Cacanrkom konaku? ;)
Sad sam krenuo u sobu. Pozvoni kad dodjes.
A na sta da zvonim?
Na ovaj broj
Joj, duso moja, da li ces me cuti? Ja necu pre pola 3, tanan odspavaj jednu partiju.
Ukończone tłumaczenia
Jag bokade suite i gamla stan, Rezime...
55
Język źródłowy
Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Estou com saudades.....
Estou com saudades de você, não vi mais você jogando. Onde anda você homem?
czy to jest pisane w języku brazylijskim?
Ukończone tłumaczenia
I miss you...
Ja...
Ich vermisse dich...
Nedostaješ mi
215
Język źródłowy
Send without save
"Send without save" creates a button in Thunderbird. The "Button label" and "Button tooltip" can be changed freely. You can switch back to the "Default translation". The "Button tooltip" shows the text "Send message without saving a copy", an info text.
Norwegian Nynorsk!
It's for a Mozilla Thunderbird extension, an Computer Email program.
("label" means also "text", "tooltip" means also "information", "Default" means also "Standard")
Ukończone tłumaczenia
Send without save
Pošalji bez šparanja
1